Ook een paar dan maar: (soms best letterlijk vertaald)
De muziek was nieuw, zwart gepolijst chroom en kwam in de zomer als een vloeibare nacht.
---
In het begin creëerde hij een groef,
en met deze groef wist hij ons te verplaatsen,
en zette hij onze zielen vrij,
house was een manier van leven,
en steek je handen in de lucht om je te verheugen en zing een lied van liefde,
zing een lied van vrede, en zing een lied van geluk.
---
Ik zal een cape maken van je huid,
en je schedel, die stelt zich aan mijn zijde,
stil, terwijl je kijkt hoe mijn leger naar het westen marcheert.
Guess? De eerste is wel makkelijk.